[Translation][Vietnamese] WarriorJS (1231 words) (Part 1)

avatar

warriorjs.png
Source

This post is published in relation to the @utopian-io & @davinci.polyglot translation project, by a selected Translator for the Vietnamese language.

Repository

WarriorJS on Crowdin

WarriorJS on Github

Project details

The project that I have taken charge of is WarriorJS.

As described, WarriorJS is an exciting game of programming and Artificial Intelligence. In WarriorJS, you are a warrior climbing a tall tower to reach The JavaScript Sword at the top level. Legend has it that the sword bearer becomes enlightened in the JavaScript language, but be warned: the journey will not be easy. On each floor, you need to write JavaScript to instruct the warrior to battle enemies, rescue captives, and reach the stairs alive...



Click to to video to watch how to play this game

It's a combination of a game and a programming langague like JavaScript. From my perspective, the idea of blending those elements is brilliant because the way practicing JavaScript would not be boring anymore.

As a translator of the project, I have a great chance to have a deep understanding of its values and its complexity. I believe it is an incredibly useful game especially for programmers and developers because it helps them practice a programming laguage. I think it is also somehow beneficial for Vietnamese programmers to broaden their knowledge by learning from the mistakes that might be made during the game. As for the work of translating, sometimes, there are several difficult terms but my other team members especially the Language Moderator and I have conferred to find the most appropriate translated words, resulting in a quality translation.

Contribution Specifications

  • Translation Overview:
    This is my 1st translation for WarriorJS project. My motivation is that I desire to be able to help Vietnamese community access enormous knowledge from overseas in the role of a translator. I hope that my work will help Vietnamese programmers working for different enterprises have a deep understanding of the game through reading the document. I also strongly believe in the concept of open source and in helping each other.

My work involves a translation of WarriorJS from English to Vietnamese. This time, I had to deal with several parts of the project. Thanks to that, I could somehow imagine clearly about what I've been taking care of and understood more about the game. As you can probably guess, I used to be accdicted to playing games particularly online games including role-playing games, thus providing me a wide range of knowledge with many different specialized words and definitions in terms of games.However, there were some terminologies that I was concerned a bit with because this type of games is quite different compared to the ones I played, plus programming is all Greel to me. Therefore, I had to look them up in the specialized dictionary and went to the Internet to obtain more information and search for the exact Vietnamese meanings of the words translated. Additionally, I asked Carlpei for some suggestions to make sure the strings translated were correct.

Several terms related to programming were used in the document. I'll be listing some of them below:

_AI (Artificial Intelligence): Trí tuệ nhân tạo

artificialintelligenceconfusion7195046261068x601.jpg
Source

In computer science, artificial intelligence, sometimes called machine intelligence, is intelligence demonstrated by machines, in contrast to the natural intelligence displayed by humans and animals. (Source). In this game, AI is referred to the intelligence created for the warrior.

  • Languages :
    The project's source language is English and it was translated into Vietnamese (my mother tongue). In addition to collaborating on Open Source Projects on Crowdin, I also work as an interpreter for some projects in Vietnam. I also gained some experience of translation when doing scientific research at school. You can read more about my English ability through my application post.

  • Word Count:

Part 1: 1231 translated words ( 1329 words in total, 98 untranslated words)
1.png

All the translated words were approved by Vietnamese Language Moderator @Carlpei

Proof of Authorship

You can lookup Crowdin project on the following link, as well as the summary of my activities:

My previous contributions


Credits:

  • Thank you - Vietnamese Language Moderator Carlpei for your tireless effort on reviewing our translations and supporting us during our translating work!

  • A big thank to other members of Vietnamese translation team for supporting me: lenancie, lantracy and adam.tran.

  • Last but not least, special thanks to Davinci & Utopian collaboration for running and developing this incredibly meaningful program !


I take pride in being a member of Vietnamese translation team.

Thank you all for your support !



0
0
0.000
6 comments
avatar
Thank you for your contribution to the Davinci-Utopian translation project @lecongdoo3. This is your 69th contribution to the translation category.



Congratulations on starting your new project, this project should be easy for you. Most of the strings are straightforward and they shouldn't be too difficult for you. Overall in this translation, you are using the correct words and the layout is well structured, it has a logical flow and uses correct punctuation. However, there are some errors and one trivial error in your translation. Please pay attention to space and the code.

https://crowdin.com/translate/warriorjs/107/en-vi#1873 "href="https://docs.npmjs.com/cli/pack">gói npm</code></a> " missing the word <code> before "gói npm"
https://crowdin.com/translate/warriorjs/107/en-vi#1876 "<a href="https://npmjs.com">npm" missing the code </a>
https://crowdin.com/translate/warriorjs/112/en-vi#2087 "@warriorjs/geography</code></a>"missing the word <code> before @warriorjs
https://crowdin.com/translate/warriorjs/78/en-vi#1475 "<a href="https://npmjs.com"> npm </a>." There are extra spaces.

My suggestion

<code>gói npm</code>
<a href="https://npmjs.com">npm</a>
<code>@warriorjs/geography</code></a>
a href="https://npmjs.com">npm</a>.

Please be advised that there are new changes in Davinci's policies on a maximum of 2 translations per translator per week and does not exceed the total of 5 contributions for the whole team.

I don't see any spelling mistakes in your post and it is easy to understand. Thank you for providing what you have learned during your translation for the readers and for your effort to improve your post. I am happy to see that you also included the source of the images and data in your post. I look forward to working with you on your next project.

teabreakava.png


It is a pleasure to have you as a team member. I look forward to seeing your next contributions.


Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

0
0
0.000
avatar


@lecongdoo3, sorry to see you have less Steem Power.
Your level lowered and you are now a Red Fish!

You can upvote this notification to help all Steem users. Learn how here!

0
0
0.000